P

Anna Pavlova
Translation theory and reality: The case of multiple translations of Chekhov’s The Cherry Orchard into German

Marika Peekmann
A Baltic-German Border Town: Eduard von Stackelberg’s and Monika Hunnius’s Narvas

Maris Peters

Looking in from the Outside (Arvustus) 

Martynas Petrikas
Theatre in a Contorted Mirror of Satire: Lithuanian Example from 1924–1940

Ines Piibeleht
The Phenomenon of Fashion

Kaarel Piirimäe
Postcolonialism and the Soviet Union. Epp Annus, Soviet Postcolonial Studies: A View from the Western Borderlands
(London and New York: Routledge, 2018)
(Discussion)


Tarmo Pikner
More than Shrinking Postindustral Cities: Durations of Urban Spaces in Detroit and Narva

Lea Pild
The Question of Russian Influence on Friedebert Tuglas’ article „Valeri Brjussov”


On Translation Ideology of Russian Literature. Foreword

Changeability of the narrator’s text in the Estonian translations of Fyodor Dostoyevsky's novel The Brothers Karamazov 

Igor Pilshchikov
Some Notes on One Review by Juri Lotman and Encyclopedias of The Soviet Period (Foreword to Archival Finding) 

Lauri Pilter
Jüri Talvet’s Interpretations of World Poetry

Aare Pilv
On Self-Writing. Tõnu Õnnepalu, Mihkel Raud and Madis Kõiv

A Small Guide to the (Tartu) Paranoiac-Critical Rhizome  

How to Turn Kreenholm into a Work of Art

Ülar Ploom
On Ridala’s Iconics in the context of Symbolist Aesthetics

Katrin Puik
Verbal irony in the poetry of Heiti Talvik and Betti Alver

Eliisa Puudersell
Angst and play in the fiction of Mati Unt

Janika Päll
Traditions of Estonian Translation from Ancient Greek and Latin

Humanist Greek and Neo-Latin poetry in Early Modern Tallinn and Tartu

Ülle Pärli
Russian Literature in the Estonian Schools of the Russification Era

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.